Today I was made fun of for learning too quickly. My host mom’s parents came over today (I think they come every Sunday, but I’m not sure) and commented that I could speak much better than last weekend. “Last time she didn’t say anything and I don’t think she understood what we were saying. Now she’s speaking so well. What are you feeding her? She’s learning so fast! Watch out for that one!”
It is true that my ears are getting a bit more attuned to the quick, Spanish tongue and heavy accent (or is it a lisp?) and my head is starting to think and process things a bit more efficiently, but I still find myself lost in conversations. It doesn’t help when the person I’m speaking with starts using some vocabulary word I don’t know or suddenly changes the subject or, better yet, makes some sort of sarcastic side-comment. And then, when I’m trying to say something, I have to parse together my thoughts in English, think about how to say it in Spanish (a slow process) and realize that I don’t know how to say a key word so I have to distract myself and try to describe that word only to get there and to have completely lost my train of thought or to have changed the subject in the process.
When I do think I’ve communicated the word I want (with lots of gestures and pointing), the person will tell me it and see if I know it (usually I don’t), but the problem is that I can’t remember it or learn it very easily without seeing it written done. The way a word is said is often very different than the spelling and I have to visualize these things.
I get by with the most interesting sentence structures and amidst an onslaught of new vocabulary words. I’ve translated myself after I’ve said a few things and, my goodness, I sound like a buffoon. Trying to say “I went to the store” could come out as “She will go to the…[big pause filled with struggling facial expressions and spurts of the beginning of words that are in English]…that,” with me pointing out the door and in the general direction of where I came or at the logo on my bag.
With such a display of gibberish, it’s really amazing anyone who doesn’t speak English understands me. (There are always the SLU kids in my classes to speak and “practice” my English with.) So imagine my surprise when I heard her complement today.
And then at dinner, my host dad (who wasn’t here for the aforementioned conversation) exclaimed, “She learned how to cut the orange! Like a professional, look at her go.” (Rough translation, of course.)
Our dessert is always fruit and there’s this special way they eat their oranges (the big kind, not the clementine/mandarine ones) so that you don’t eat any peel and your hands don’t get all sticky, all the while managing to eat it politely with a fork and knife on a little plate that’s never big enough for all the peels. It’s kind of awkward. Try it, if you don’t believe me. You get a knife, fork, softball sized orange, and a saucer (only fingers are allowed for one step)–go!
“You’re going to have to slow down,” my host sister tells me. “You’ve got four months here. Don’t learn it all at once or you will have nothing left to do.”
Next up: Alyssa learning and memorizing a few traditional Spanish foods like tortilla espanola. I was told on Monday, in fact, I can begin that lesson. Let the learning begin continue!